C’est à ce sujet que je me pose des questions aujourd’hui, à la suite d’une discussion que j’ai eue (et également lancée) sur un forum au cours des jours précédents.
Le fil en lui-même a tourné d’une manière vraiment inattendue. Je m’attendais à me retrouver, à mon réveil, face à un déluge d’insultes et à une foule en colère me lançant des pierres pour mon point de vue “digne du Malin” (que tout le monde ici connaît: je ne veux pas d’enfants, et je n’aime pas que certaines personnes essaient de me persuader d’en avoir); au lieu de cela, j’ai découvert que sur un site que je croyais infesté d’angst et d’immaturité, il se trouvait également un nombre plutôt conséquent de gens raisonnables respectant les vues des autres.
Excepté une personne.
Tout a commencé par une phrase bien innocente — dans le post ayant débuté le fil, j’avais mentionné être contente que mes propres parents ne me fassent pas la tête suite à mes décisions, ce qui est une chose excellente, mais que même si cela avait été le cas, ils n’auraient tout de même pas eu leur mot à dire dans mes choix reproductifs (notez l’emphase ici). Personne n’a relevé cela, si ce n’est un membre du forum qui, citant ces mêmes mots en italique, a donné une réponse dans la ligne générale de “en effet, mieux vaut que personne ne soit en désaccord avec toi. Les gens n’ont le droit à leurs opinions que tant qu’elles rejoignent les tiennes.”
A partir de ce moment, je suis restée hésitante quant à la réponse à apporter. Que faire si, l’anglais n’étant pas ma langue maternelle, j’avais par inadvertance produit là une expression erronée, une mauvaise phrase? Que faire si je me retrouvais à m’en prendre à quelqu’un qui ne faisait qu’être sarcastique? Que faire si tout était de ma faute? Les voies de la Toile peuvent être bien impénétrables, et difficiles à arpenter. Je n’aime pas les guéguerres enflammées, et je crains souvent d’offenser les autres par simple ignorance de la langue.
J’ai posé la question à quelques personnes anglophones, sans mentionner de nom ni de lien, et il s’avère que nous tombons tous d’accord sur un point: cette réponse était bel et bien une insulte, et non un point de sarcasme (ce que d’autres qui m’avaient répondu ont fait; par exemple: “Bien sûr, on aime tous que d’autres nous disent ce que l’on doit faire de nos vies!”). Plus tard, après avoir volontairement écourté ma réponse et éliminé la dose d’agressivité que j’aurais pu y mettre en premier lieu, la conversation s’est poursuivie. Il s’avère à présent que cette personne comprend mon “ils n’ont pas leur mot à dire dans mes affaires sexuelles et reproductives” comme un “je ne suis qu’une gamine ingrate, je me fous de mes parents et de leurs opinions, qu’ils restent donc hors de ma vie, je n’en veux pas”. (La formulation exacte était plus longue, mais en résumé, c’est à peu près ça.).
Une fois de plus, j’en suis à me poser des questions. parlons-nous bien le même language ici? “Avoir son mot à dire” ne signifie pas “avoir le droit d’exprimer ses opinions”, n’est-ce pas? C’est plus fort, bien plus fort. Avoir une opinion, c’est dire à un ami: “Ecoute, j’ai vraiment eu beaucoup de problèmes avec le SAV chez Dell, alors si tu veux acheter un portable chez eux, fais-le, mais je te le dis juste, car tu pourrais avoir la même expérience désagrable que moi.” Avoir mon mot à dire, c’est lorsque je suis censée payer la moitié dudit portable, et que je dis à mon amis “pas question, je ne dépenserai pas un cent pour un produit de cette marque, si tu veux un Dell, tu n’as qu’à le payer tout seul”.
Ai-je tort, ou ai-je raison?
Parfois, ne pas parler l’anglais comme langue maternelle me paraît étrange, et un véritable problème. La seconde d’après, je me demande pourquoi je suis toujours celle qui se sent coupable de mal comprendre ou de mal s’exprimer, alors qu’en vérité, je sais bien que j’emploie cette langue mieux que certaines personnes nées dans un pays anglophone.
Les voies de la Toile sont, en effet, bien impénétrables…
Y Tags: anglais | ecrire | discussion | internet | langage